일본유학뉴스 인기학교 최신뉴스 월간유학생 원서/자료청구 상담문의
HOME > 인기학교 최신뉴스 > 데보라 스미스, 한강의 노벨 문학상 수상을 이끈 번역가
인기학교최신뉴스
동경외어전문학교

데보라 스미스, 한강의 노벨 문학상 수상을 이끈 번역가
작성일 2024-11-28

본문

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 1.jpg

 

 

 

 

최근 소설가 한강 작가가

노벨 문학상을 수상하면서,

그녀의 작품을 영어로 번역한

데보라 스미스 씨도 주목을 받고 있어요.

 

 

번역가는 작가와 세계의 독자를 연결하는

매우 중요한 역할을 맡고 있어요.

데보라 스미스 씨와 같은 번역가는

단순히 작가의 모국어를

다른 언어로 바꾸는 것뿐만 아니라,

작품이 가진 독특한 뉘앙스와 문제를 전달하며,

독자가 작가의 의도를 깊이 이해할 수 있도록 해야 해요.

 

 

이번에는 번역가 '데보라 스미스'씨가

주목받고 있는 이유와

번역가의 역할에 대해 소개할게요,

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 2.jpg

 

 

 

 

번역가 데보라 스미스

 

 

소설가 한강이 노벨 문학상을 수상하게 된 것은

데보라 스미스의 영어 번역 덕분도 있을 거예요.

데보라 스미스 씨는

2010년부터 한국어를 독학으로 배우기 시작해,

런던 대학 동양아프리카대학교(SOAS)에서

한국학 석사 및 박사 과정을 거치면서

한국 문화에 대한 이해도를 넓혔어요.

그 후 한국어를 배우고

3년 만에 한강의 작품 <채식주의자>를 만나

영어 번역을 시작하게 되었어요.

영국에서 이 소설의 매력을 느낀 스미스는

번역뿐만 아니라 출판사와의 연락,

홍보까지 맡았어요.

 

 

 

 

데보라 스미스 번역가가

주목을 받은 이유

 

 

➀원작의 섬세한 문체 전달

➁한국 고유의 단어를 그대로 사용한 번역

③한국 문화에 대한 이해

④문학에 대한 열정

 

 

 

원작의 섬세한 문체 전달

 

스미스 씨는

'2016년 항상 원작의 정신에 충실하려고 했고,

가능한 한 손상시키지 않도록

언어 형태에도 충실했어요.

좋지 않은 번역은 훌륭한 작품을 훼손할 수 있지만,

아무리 세계 최고 수준의 번역이라도

재미없는 작품을 명작처럼 포장할 수 없어요.'

라고 말했어요.

 

 

 

한국 고유의 단어를 그대로 사용한 번역

 

번역 초기에는 단어 하나하나를

사전에서 찾아가며 번역할 정도로

어려움을 겪기도 했다고 해요.

그럼에도 불구하고

<채식주의자>의 번역은

원작의 섬세한 문체가 그대로 살아 있다는 평가를 받았어요.

스미스 씨는

'소주'를 '코리안 보드카',

'만화'를 '코리안 만화'식으로

다른 문화에서 유래한 단어를 사용하지 않는

특징이 있어요.

<소년이 온다> 번역에서도

'형' '누나'와 같은 단어를 그대로 사용했어요.

 

 

 

한국 문화에 대한 이해

 

<채식주의자> 이후에도 다양한 한국 작품을

영미권 독자들에게 소개하기 위해,

아시아, 아프리카 문학에 특화된

비영리 출판사 '틸티드 액시스'를 설립했어요.

이후 한강의 <소년이 온다> <흰>

배수아의 <에세이스트의 책상>

황정은의 <흰 그림자> 등을 번역하여

한국 문학을 전 세계에 알리고 있어요.

 

 

 

문학에 대한 열정

 

영구에서 이 소설의 매력을 느낀 스미스 씨는

2016년 연합뉴스와의 인터뷰에서

'한강 작가는 인간의 가장 어두운,

폭력적인 면을 완벽하게 절제된 문체로 표현한다'라고 설명했어요.

이후 스미스 씨는 번역뿐만 아니라

출판사와의 접촉, 홍보까지 맡았어요.

먼저 <채식주의자>의 첫 20페이지를 번역해

영국의 유명 출판사 '그란타 포르토벨로'에 보냈고,

맥스 포터 편집자가 영어판을 출판하게 되었어요.

또한 책이 세상에 나오면

평론가와 독자에게 이메일로 홍보하기도 했어요.

이로 인해 한강 작가는

<채식주의자>로 영국의 권위 있는 문학상인

부커상을 수상하는 큰 업적을 이뤘어요.

 

 

 

 

 

작가와 세계의 독자를 연결하는 '번역가'

 

 

번역가는 작가와 세계의 독자를 연결하는

중요한 역할을 해요.

스미스 씨와 같은 번역가는

단순히 작가의 모국어를 다른 언어로 바꾸는 것이 아니라,

작품이 가진 고유의 뉘앙스와 문체까지 전달하며,

독자가 작가의 의도를 깊이 이해할 수 있도록 해야 해요.

 

 

 

 

 

졸은 번역가가 되려면

 

 

좋은 번역가는 작가의 말 속에 담긴 감정과

의미를 충실히 재현하면서도,

해당 언어에서 자연스럽고 흐름이 좋은

표현을 만들어 내야 해요.

이는 번역자가 단순히 단어를 번역하는 것이 아니라,

작가의 사상과 문화적 배경을 이해하고

그로부터 나오는 메시지를 다른 언오로

되살리는 작업이기 때문이에요.

 

 

번역가는 단어 선택 하나로

작품의 인상이 크게 달리질 수 있음을 이해하고,

작가의 의도를 최대한 존중하면서도

다른 언어의 독자에게 의미가 전달될 수 있도록 조정해요.

'단순한 언어의 치환'이 아닌,

작가와 독자 사이에서

그들을 연결하는 중요한 역할을 맡고 있어요.

이런 작업을 통해 번역가는

작가의 목소리를 새로운 언어권에 전달하고,

전 세계의 독자들이 그 작품을 접할 수 있도록 해요.

 

 

 

 

 

이번에는 노벨 문학상을 수상한

소설가 한강의 책을 번역해

전 세계에 알린 번역가 데보라 스미스 씨에 대해 소개했어요.

 

 

번역된 작품은 독자들에게

작가의 의도가 더욱 명확하게 전달될 수 있도록 도우며,

번역가는 작가와 세계의 독자를 이어주는

중요한 역할을 하게 돼요.

 

 

일본의 동경외어전문학교에서는

일한, 일중 통역 번역 과정이 마련되어 있어요.

학생 개개인의 특성과 경험에 의존하지 않고

이론적으로 언어의 운용 능력과

이해력을 높여

통역사, 번역사로서 전문적인 기술을 습득할 수 있어요.

 

 

동경외어전문학교에서의 학습을 통해

여러분의 꿈을 향해 한 걸음 나아가 보세요!

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 5.jpg

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 8.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교와 가까운 기숙사 찾기!

이제는 교리츠 기숙사 <도미 인터내셔널>에서 시작하세요

https://internationaldormy.com/property

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 6.jpg

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 7.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 9.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 10.JPEG

 

[클릭] 동경외어전문학교

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

동경외어전문학교 한강 소설작품 번역가 데보라 스미스 11.jpg

 

<유학생을 위한 전문학교/대학/대학원 일람/노선도>

https://jstart.co.kr/bbs/board.php?bo_table=issue 

 

 

 

★★-1.jpg

 

 





Total 10건
학교별로 보기
동경외어전문학교

데보라 스미스, 한강의 노벨 문학상 수상을 이끈 번역가

최근 소설가 한강 작가가 노벨 문학상을 수상하면서, 그녀의 작품을 영어로 번역한 데보라 스미스 씨도 주목을 받고 있습니다. 이번에는 번역가 '데보라 스미스'씨가 주목받고 있는 이유와 번역가의 역할에 대해 소개합니다.

2024-11-28

동경외어전문학교

동경외어전문학교를 알 수 있는 기회! 수업 견학 실시

동경외어전문학교에서의 「수업 견학」에서는 평소 어떤 선생님이, 어떤 내용의 수업을 하고 있는지 직접 견학할 수 있는 좋은 기회입니다. 이번 기회에 동경외어전문학교의 매력을 꼭 느껴보세요.

2024-11-01

동경외어전문학교

동경외어전문학교 '기초 일본어부터 통번역까지 배우자'

일본 유학을 선택하는 이유는 언어 학습, 전문학교나 대학, 대학원 진학, 취업 등 여러 가지입니다. 이러한 꿈을 실현하기 위해 가장 기본이 되는 것은 바로 '일본어 실력'입니다. 일본어 기초부터 일본 취업까지 서포트 하는 동경외어전문학교의 교육 프로그램을 소개합니다.

2024-10-31

동경외어전문학교

동경외어전문학교 '통역번역과' 매력, 일본에서 통번역 전문가 되기

일본 유학과 커리여 형성을 목표로 하시는 분들 특히 통역과 번역에 관심 있는 분들께 외국어 실력을 향상시키고, 전문적인 통역 및 번역 기술을 배울 수 있는 동경외어전문학교의 통역번역과를 소개합니다,

2024-09-30

동경외어전문학교

동경외어전문학교 2025년도 외국인 유학생 입시요강

글로벌 커뮤니케이션의 중심, 동경외어전문학교의 2025년도 유학생 입시요강을 소개합니다.

2024-09-04

동경외어전문학교

동경외어전문학교 통번역학교의 특별한 교육과정, 세계적 통번역가 양성

통번역은 단순한 언어 전달을 넘어 문화와 의사소통의 다리 역할을 합니다. 이 고유한 역할을 수행하기 위해 일본의 특화된 통번역 학교에서 공부하는 것이 왜 중요한지, 그리고 학교에서 어떤 교육을 제공하여 세계적인 통번역 작가를 양성하는지 알아볼게요.

2024-07-26

동경외어전문학교

일본취업에 일본어 능력이 중요한 이유는?

일본에서 일하는 것에 관심이 있나요? 일본의 직장 문화와 비즈니스 환경은 다른 나라와의 차별화된 매력을 지니고 있습니다. 이번에는 일본에서의 취업에 필수적인 일본어의 중요성을 상세히 설명합니다.

2024-06-26

동경외어전문학교

번역가에게 추천하는 자격 검정 시험에 대해 소개합니다

번역가를 목표로 하고 있는 여러분이라면 주목해 주세요! 이 기사에서는 번역가에게 추천하는 자격 검정 시험에 대해 소개합니다.

2024-05-28

동경외어전문학교

대표 해외 문예 번역가 일본인 3인과 작품 소개

이번에는 일본에서 대표적인 해외 문예의 일본인 번역자 3명과 그 작품을 소개합니다.

2024-05-14

동경외어전문학교

동경외어전문학교 <회의통역사>하는 일에 대해 소개합니다

회의 통역사는 기업 내외에서의 비즈니스 현장을 시작으로 국제회의나 심포지엄, 서밋, 정부 간 협의 등 모든 상황에서 활약하고 있습니다. 이번 기사에서는 회의 통역사가 필요로 하는 장면이나 그 일에 대해 소개합니다.

2024-04-03